Девы, моя новая (любимая) работа связана с перепиской на английском языке. Письма практически все formal. Мои корреспонденты - немцы, хорошо говорящие / пишущие на английском. В ходе переписки понимаю, насколько важны нюансы языка, которыми пока не владею. Уровень мой пока B2. Однажды написала письмо с предложением автоматизировать определенный участок работы. На мой взгляд письмо было отличным - ясным, прозрачным, на хорошем английском. Но судя по ответу на него, они прочли его как чуть ли не указание, что им делать. Еле расхлебалась.
Теперь вопрос. У нас идет процесс интеграции двух учетных баз. И мне немцы дают определенные задания, например, присвоить коды покупателям. Это работа с нашей стороны, во-первых, с моими продажниками, во-вторых, с программистом. Все присвоили, закодировали, отправили. И вчера получила очередное письмо с новыми кодами. Ну капец просто. Ту же самую работу нужно сделать дважды. Подозреваю, что это еще не конец. Хочу написать им письмо с просьбой огласить весь список дать всю задачу целиком. Это экономия времени и денег. Но боюсь, что мое отношение к этому будет читаться как выговор за их подход к работе.
Вопросы.
1. Так принято в заграницах? В частности Германия, но и опыт Англии подойдет.
2. Может есть какие-то шпаргалки/пособия по деловому английскому? Поделитесь, плиз. меня интересуют, в том числе, всякие вежливые линкстеры, типа I am writing with reference to и так далее и тому подобное.
Буду благодарна любой помощи.