Up
Down

All is possible!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » All is possible! » Изучение ВСЕХ иностранных языков » Редакционный совет - Французский язык


Редакционный совет - Французский язык

Сообщений 21 страница 36 из 36

21

Я вот тоже уверена, что у  Стэллы отличный французский  https://forumupload.ru/uploads/001a/b7/49/2/66095.gif

+1

22

#p58880,Una написал(а):

или не тот род

Род у меня главная проблема, у меня еще немецкий по старой памяти иногда мешается, ну и русские роды конечно влияют. Может мнемотехники какие есть чтобы роды запомнить хорошо ?
Какая красота в английском в этом плане.

+3

23

Я смотрю тест n°5 - не спрашивайте , почему с него у меня началось:
мне кое-где кажется, что хоть немножко устарело, но проходит, поэтому я на такое киваю и не делаю комментарии, чтоб голову не морочить людям....
Я бы в пятом поправила:
3. В следующем году année prochaine - да, а вот l’an prochain  я б убрала, странно звучит.
7. Лист бумаги - un bout de papier / un morceau de papier . В общем лист бумаги - это une feuille de papier, а bout/morceau - это кусочек/клочок/обрывок.
15. Я верю ему > Je lui crois. / Je crois ce qu’il dit - нужно заменить в первом варианте le на lui

+2

24

тест n°6:
2. Когда отправляется следующий поезд на ...? > ·A quelle heure part le prochain train pour ... ?
3. Мне хотелось бы овощной суп. > Je voudrais un potage / une soupe de légumes - меня цепляют в данном случае эти артикли, может и допустимо, но я б сказала du potage/ de la soupe
8. Поезд прибывает с опoзданием / точно по расписанию. > Le train est en retard / à l’heure. - описка в русском
11. Прощаться > prendre congé - я б заменила, скорее лучше сказать se dire au revoir
15. Я уезжаю завтра рано утром. > Je voudrais partir demain matin de bonne heure. ...
Je vodrais - это я хотел бы... Может в русском поправить.

Все, правда отмечу, что на мой вкус 9 и 15 - правильные, но по нынешним меркам чуточку тяжеловесные выражения.
Veuiller лично я использую, когда пишу очень официальный мейл.

Отредактировано Una (10-11-2021 20:38:12)

+2

25

Девочки, покритикуйте, плиз мои правки - может , вы видите по-другому? Или я что-то проглядела

0

26

#p58912,Una написал(а):

правки - может , вы видите по-другому

Я не вижу, что критиковать, исправленному верить))
prendre congé это же брать отпуск
15. С применением voudrais меняется смысл предложения
Я бы написала Je partirais tôt demain matin

+2

27

#p58988,CrystalSoul написал(а):

15. С применением voudrais меняется смысл предложения
Я бы написала Je partirais tôt demain matin

Ага, 15 - я предлагаю написать "я бы хотел" ... в русском
Je partirais - conditionnel, лучше je partirai

+2

28

Спасибо, девчата!
Вечерком сяду, все правочки внесу  https://forumupload.ru/uploads/001a/b7/49/2/979748.gif

0

29

Тест N°7:
4. Ничего не помогает / ничем не поможешь > Ca ne sert à rien.
Русской предложение не соответствует французскому, Сa ne sert à rien - это никуда не годится
6. Один за другим > сhacun à son tour / l’un après l’autre / les uns après les autres -последнее выражение не говорят
9. Устаревшее выражение с veuillez )))
11. Радоваться чему-либо > se réjouir de quelque chose à l’avance
12. С начала до конца > tout le long/ du début jusqu’à la fin - в общем, очевидно имеется в виду , что tout le long de la journée - то есть целый день, с начала до конца, так что лучше первое выражение выкинуть
14. Я слышал, что > j’ai entendu parler que

Тест N°8:
8. Мне хотелось бы сухого белого вина. > Je voudrais du vin sec.
9. На всякий случай > en tout cas / de toute façon / quoi en soit - все три выражения имеют смысл "во всяком случае, при любом раскладе"
На всякий случай - à toutes fins utiles

Тест N°9:
1. Всего хорошего! / Счастливо! > Bonne chance! Bonne chance -это удачи! Лучше  заменить русские выражения, потому что они будут переводиться в зависимости от контекста
7. Она умеет хорошо готовить > Elle cuisine bien. / Elle sait bien cuisiner. / Elle est une bonne cuisinière.
9. Передайте им всем сердечный привет от меня! > -Passez-leur mon bonjour
11. Подстричь, пожалуйста! > Une coupe, s’il vous plaït!
Если так сказать, это не очень хорошо воспримут, так грубо,хотя грамматически верно))
Лучше сказать: Je voudrais me faire couper les cheveux s'il vous plaît !

Отредактировано Una (11-11-2021 21:29:14)

+1

30

Una
Просто интересно:

#p59112,Una написал(а):

14. Я слышал, что > j’ai entendu parler que

В наших учебниках (середины прошлого века  https://forumupload.ru/uploads/001a/b7/49/2/20028.gif ) вроде было j’ai entendu dire que. Это устаревший вариант или там тонкая смысловая разница?
И как тогда с выражением on dit que - сейчас оно употребляется?

(У мну оччень старомодный "книжный" французский, какому нас тогда и учили. И нас еще в школе под занавес 100500 раз предупреждали, что " vous parlez comme un livre " - это ни разу не комплимент.)

0

31

Девчата, русские предложения тоже можно менять  https://forumupload.ru/uploads/001a/b7/49/2/88202.gif - давайте просто удобоваримую фразу, чтобы русская фраза наилучшим образом подходила к иностранной.

+1

32

#p59129,LazyCat написал(а):

вроде было j’ai entendu dire que. Это устаревший вариант или там тонкая смысловая разница?
И как тогда с выражением on dit que - сейчас оно употребляется?

полне
J'ai entendu dire - не употребляется в разговорной речи)), на вот l'on dit que - вполне, в значении "говорят, что ..."

+1

33

LazyCat
Una вы меня просто не слышали, я не скромничаю, а констатирую факт. Дело в том что я его никогда толком не учила и "насобачилась" курсы были то тут то там, ну вы примерно понимаете что такое французские курсы для интеграции... никакой системности.. потом занималась с преподавателем русским по скайпу и то немного паралельно работая и учась на др проф курсах ))) брала еще Лингоду полумарафон на B2 чтобы хоть как то .. У меня проблема в мозгах и лени. Отдельно я не могу себя заставить=распинать его учить , учу только если что параллельно учу по профессии. Тогда Да , он хороше прогрессирует или в периоды работы где нужно много сообщений по электронке писать и звонить. А сейчас , поскольку я меняю профессию идет учеба на русском , и Фсё. французский упал и не отжался )))

Отредактировано Stella (12-11-2021 20:52:45)

+3

34

#p59233,Stella написал(а):

брала еще Лингоду полумарафон на B2

Лингода - это что такое?

+1

35

LazyCat
это такой стартап немецкий обучение онлайн с возможностью полного возмещения платы за обучения или половины платы за обучение. Реально возмещают если не нарушить правила, пройти все занятия и не пропустить ни одного, там не только французский, есть и другие языки занятия в группе для марафона но бывает попадаешь и 1 на 1 и все 2 чел и тдт максимум 5 чел все онлайн, часовые пояса учитываются, словом можно в интернете посмотреть у них есть на русском тоже сайт.

+5

36

.====================================================================

Хороший переводчик для слов и предложений со множеством примеров:

Можно переводить целыми предложениями.

https://context.reverso.net/перевод/фра … кий/quelle

+1


Вы здесь » All is possible! » Изучение ВСЕХ иностранных языков » Редакционный совет - Французский язык


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно