Каким местом инглиш хардкор по сравнению с френчем?
Не, это выражение такое) Я реально думала, что в канаде только английский нужен, без него никак. А оказывается, что в некоторых местах наоборот, никак без французского
All is possible! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » All is possible! » Изучение ВСЕХ иностранных языков » Болталка о языках
Каким местом инглиш хардкор по сравнению с френчем?
Не, это выражение такое) Я реально думала, что в канаде только английский нужен, без него никак. А оказывается, что в некоторых местах наоборот, никак без французского
Я изучала организованно:
- Французский (9 лет в очень хорошей спецшколе, на выходе был B2 полноценный). Сейчас остался в режиме "только чтение"
- Английский (на курсах как попало, потом в школе, потом в универе; ключевое слово "как попало"). Читаю почти свободно, пишу криво. На устный инглиш у меня тяжелая неизлечимая аллергия
-------
Изучала самостоятельно "левой пяткой на диване", иногда использую в реальной жизни:
- Итальянский (самоучитель + аудиокурс + экс-бойфренд-итальянец, других языков ваще не знавший). Потом жила в Италии. Щас наверное B1 остаточный, изрядно попортился от испанского ((
-------
Почти не учила, но иногда пользуюсь :
- Испанский (пару раз внимательно прочитала учебник + пару раз аудиокурс в фоновом режиме). Читаю почти свободно (у мя щас все 4 в режиме чтения примерно на одинаковом уровне). Пишу совсем криво и безграмотно, ужас-ужас. На слух - только если что-то совсем простое и медленно, как для уровня А1. Говорить никогда не пробовала сильно подозреваю, что автоматом перейду на итальянский.
------------------------------------------
Начинала учить самостоятельно, чуть-чуть пользовалась на дейтинг-сайтах:
- Португальский (не понравился - слишком все сложно). Простые тексты понимаю, но не более того.
- Немецкий (даже понравился, но падежи просто убийственны ). До сих пор опознаю отдельные знакомые слова в текстах. Тут в соседней теме были примеры писем на немецком - ну мне там примерно 25-30% слов более-менее понятны.
---------------------
Прочая экзотика из серии "заглядывала в учебник в далекой юности":
- Эсперанто. Мой папаша начинал учить из любопытства, пытался меня приспособить для компании)) Честно говоря, ваще не поняла, в чем смысл пытаться учить искусственный язык при наличии нормальных реально существующих романских
- Китайский. Были какие-то самоучительные статьи в журнале, как раз когда родители собирались готовиться ехать на конференцию в Гуанчжоу. Десяток иероглифов до сих пор помню.
- Польский. Это моя вечная "больная мозоль" ((( Ниасилила Полистала учебники, поняла, что не потяну, безумно трудно (там и падежи и диакритика - а для меня все это ужас-ужас)
Польский. Это моя вечная "больная мозоль" ((( Ниасилила Полистала учебники, поняла, что не потяну, безумно трудно (там и падежи и диакритика - а для меня все это ужас-ужас)
Преподаватель моего мужа по польскому так и говорил, что это один из самых сложных языков и они (студенты) попали по самые помидоры, выбрав этот курс
Преподаватель моего мужа по польскому так и говорил, что это один из самых сложных языков и они (студенты) попали по самые помидоры, выбрав этот курс
А меня вот всегда интересовали славянские языки, отдаленные от русского, типа чешского и польского...
В чем основные различия и сходства, грамматики и фонетики.
С другой стороны, поскольку это знание не несло и не несет для меня никакого практического значения, ввязываться в изучение, допустим, чешского я не стала
В чем основные различия и сходства, грамматики и фонетики.
У меня к романским такой интерес )
Я пыталась учить болгарский.
Помню только одно словосочетание-голям куфар,то-есть большой чемодан.
Грузинский-помню только каргия биджо-хороший парень.
Греческий-евхаристо,то-есть спасибо.
Испанский-кроме трабахо-работа,работать,ничего в голову не пошло.
Итальянский более серьезно изучала и даже немного говорила-учитель коренной итальянец
Ну,в целях МД тряхнула стариной и вновь стала изучать немецкий...
Кстати,самый сложный был для меня греческий...
вижу схожесть с хинди, а это очень простой язык когда понимаешь значение закорючек и умеешь их писать.
Кстати мне хинди тоже очень нравился (своим внешним видом). Но, к счастью, я так за него и не взялась, хотя мысли были. К счастью - потому что всё равно бросила бы, не успев начать 😅
В моей биографии была попытка изучать венгерский Хороший друг был венгр.
Пожалуй, кроме названия его города - Секешфекервар - вряд ли что-то еще вспомню.
Я пыталась учить болгарский.
Помню только одно словосочетание-голям куфар,то-есть большой чемодан.
Меня всегда велесит, когда люди говорят, что "фсе славянские языки это раз плюнуть и вообще это диалекты русского, че там учить".
В том же украинском половина слов абсолютно несхожи с русским.
Тот же болгарский, при одинаковом алфавите, ну, с обилием буквы Ъ и отсутсвтием букв Ь, Й, Ы абсолютно другой язык.
На первый взгляд похожи, и кажется, что учить их легче. Но, это только кажется. Схожесть это тем не менее,не одинаковость.
Или вот я прочитаю что-то на голландском. Типа, похож на немецкий. Ну пару слов можно догадаться по смыслу. А так- все равно непонятно, чем мне эти несколько слов помогут?
Зачем я за это взялась? Очень хотела у себя на работе в магазине общаться с китайскими покупателями (коих до кириешек было оооочень много). Когда начинала работать, сплошь и рядом они вообще не говорили на английском (в последнее время, к моему удивлению, ситуация как то очень резко изменилась. И совсем не говорящих я уже и не помню, когда в последний раз видела).
Ну, в общем, планы мои с треском провалились.
Я не смогла осилить даже основы языка. Поэтому раздел учебника с одеждой остался девственно чист. Ни одной заметки на полях...
Отредактировано Альпака (09-10-2020 09:14:41)
Что собственно оказалось для меня самым сложным и даже пугающим - это фонетика.
До иероглифов дело, естественно, даже и не дошло. Но, к счастью, для того, чтобы общаться на хорошем уровне (не на уровне носителя, конечно) и даже отправлять емейлы, уметь писать иероглифы совсем необязательно (обязательно только уметь читать).
С 80х годов 20го века у каждого иероглифа есть транскрипция латиницей. А в каждом компьютере можно установить программу, которая преобразовывает латиницу в иероглифы.
История о том, что в китайской клавиатуре сколько то там тысяч клавиш - уже не актуальна. Сейчас это самая обычная клавиатура с латинскими буквами.
Китайские бабушки и дедушки, транскрипцию так и не освоившие, писать электронные письма, увы, никак не могут.
Ну, а вот, собственно, китайские прописи 😅
Отредактировано Альпака (09-10-2020 09:25:16)
Альпака
я упала прям с твоих прописей 😂
У меня был знакомый немец - бывший военный. Ему начальство сказало: выучить арабский, посылаем тебя на Восток. Вроде бы каким-то там наблюдателем был, переговоры вел. Ничего, выучил как миленький. Дан приказ: ему на запад , ей в другую сторону ... Что значит, мотивация. Потом при мне в каком-то магазине с арабами разговорился. Не врал, значит.
упала прям с твоих прописей
Lastochka, теперь ты понимаешь, что арабская вязь - это вообще не страшно? 😁
Альпака
Да при большом желании все возможно. Главное, к этому с отвращением не относиться. Мне, чтобы на подвиг решиться, нужно этим увлечься. Тогда горы можно свернуть!
Вот всю сознательную жизнь меня мучает один глупый вопрос: а в Квебеке совсем без устного английского прожить можно или как?
Да, именно так. Многие ( особенно женщины почему то) совсем английский не знают, хоть и учили его в школе. Все на французском, даже дорожные знаки. Конечно, в Монреале полегче, понимают английский практически все, плюс есть богатые районы, заселенные только англоязычными. Но Квебек очень большой, в 4 раза больше Франции, поэтому отъехать от Монреаля и без французского шагу не ступить.
В идеале, все канадцы должны знать два языка, все учат второй язык в школе - где нибудь в саскачеване - французский, в квебекской глубинке - английский. Ну а результат, примерно как у наших выпускников школ )) Никто ничего не помнит, если по жизни это не нужно.
Меня всегда велесит, когда люди говорят, что "фсе славянские языки это раз плюнуть и вообще это диалекты русского, че там учить".
В том же украинском половина слов абсолютно несхожи с русским.
Тот же болгарский, при одинаковом алфавите, ну, с обилием буквы Ъ и отсутсвтием букв Ь, Й, Ы абсолютно другой язык.
На первый взгляд похожи, и кажется, что учить их легче. Но, это только кажется. Схожесть это тем не менее,не одинаковость.
Украинский и русский разделились с точки зрения истории недавно (мелочь, каких-то 500 лет ), но украинский сохранил многие слова или как минимум их корни в их изначальном виде, русский пошел по пути более быстрых изменений.
А болгарский отделился еще раньше, гораздо раньше, плюс подцепил кое-какие восточные корни.
Поэтому восточноевропейские языки - вовсе не диалекты, а родственные языки , общее есть, и именно по количеству общему лингвисты считают, когда разделились языки.
общее есть, и именно по количеству общему лингвисты считают, когда разделились языки
Кстати, я читала интересную статью на эту тему, в которой подсчитывали количество общего в языках. И вот, если верить этой статье, то между русским и украинским ровно столько же похожего как между голландским и английским 😅
Получается, что языки эти похожи не как родные братья, а как кузены 😁
Болгарский я, к слову сказать, вообще не понимаю. Только какие то отдельные слова да и то очень редко.
Отредактировано Альпака (09-10-2020 22:24:43)
У нас соседи болгары, мы частенько сравниваем русские и болгарские слова, вот часто такое ощущение, что вот ещё 5 минут и все будет понятно:)) но на самом деле я понимаю только болгарских дикторов по телеку, когда соседка с мамой болтают по скайпу вообще ничего не ясно
Вы здесь » All is possible! » Изучение ВСЕХ иностранных языков » Болталка о языках